Optimaler Workflow

Bevor mit der Übersetzung begonnen werden kann, müssen die Daten vom Kunden zum Eurotext Übersetzungsportal kommen – und danach wieder zurück. Das kann auf ganz unterschiedliche Weise geschehen. Um den Übersetzungs-Workflow optimal in Ihre Prozesse und technischen Strukturen einzugliedern, muss deshalb im Vorfeld der Ablauf geklärt werden. Hier kann auch besprochen werden, wie sich die Daten ggf. für die Übersetzung optimieren lassen und was berücksichtigt werden soll.

Plugins (translationMANAGER)

Mit unseren Plugins bieten wir Standardlösungen für die meisten Onlineshops und Content Management Systeme. Egal ob Magento, OXID, WordPress oder andere – die Plugins sind schnell installiert und nach wenigen Klicks einsatzbereit. In den meisten Fällen ist keine individuelle Anpassung mehr nötig und es kann direkt mit der Auswahl der Inhalte und der Übersetzung begonnen werden.

Anbindung & Übersetzungsportal (easyCONNECTOR)

Das Eurotext Übersetzungsportal bietet Ihnen eine Vielzahl von Möglichkeiten: Erstellen von Anfragen und Aufträgen, unkomplizierter Up- und Download von Ausgangsdateien und Referenzmaterial, Übersicht über aktuelle Aufträge und Budgetkontrolle.

Eurotext REST API

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Ihre Webseite oder Ihren Onlineshop an das Eurotext Übersetzungsportal anzubinden. Für weitverbreitete Systeme stellen wir Ihnen kostenlose Plugins zur Verfügung, andere Systeme können problemlos mittels der Eurotext REST-API angebunden werden. So gewährleisten wir einen sicheren und unkomplizierten Datentransfer.

Ihre Daten können auf diese Weise mit wenigen Mausklicks oder sogar vollautomatisch an das Übersetzungsportal gesendet werden. Dort werden sie für die weitere Verarbeitung vorbereitet und dann an die jeweiligen Übersetzer geschickt

Unser Workflow

Unser E-Commerce-Workflow

Formate & Medien

Wir können eine Vielzahl unterschiedlicher Dateiformate übersetzen: Datenbankexporte auf XML-Basis, InDesign, Photoshop, Word, Excel, …

Sie schicken uns die Ausgangsdateien und erhalten die Übersetzung im gleichen Format zur sofortigen Verwendung zurück – egal ob einfache Textdatei, umfangreiche Datenbank oder kompletter Katalog.

Für kleine Textmengen stellen wir Ihnen gerne Vorlagen zur Verfügung, die Ihnen und uns die Bearbeitung vereinfachen.

Technologien

Durch den Einsatz modernster Übersetzungstechnologien garantieren wir hohe Übersetzungsqualität, niedrige Preise und schnelle Bearbeitung. Ihre Übersetzungen werden in Translation Memorys gespeichert und können in zukünftigen Aufträgen wiederverwendet werden. So lassen sich die Menge der Texte und damit auch die Kosten deutlich reduzieren. Terminologie-Datenbanken sorgen dafür, dass immer die richtigen Produktnamen und Fachbegriffe verwendet werden. Eine moderne Übersetzungsumgebung ermöglicht es, umfangreiche Projekte von mehreren Übersetzern gleichzeitig bearbeiten zu lassen. Und unser eCheck findet auch die kleinsten Fehler und garantiert eine hohe Übersetzungsqualität.